How do you say it in Hebrew?
Weekly Phrase #3
July 31st
How do you say in Hebrew
"Masks has become our everyday reality"
Actually, there are two ways to say "become" - both equally valid!

One way - נהיה\נהיתה\נהיו
Here is the sentence above using this word -
⮞ מסכות נהיו חלק מחיי היום יום שלנו \ מסכות נהיו חלק ממציאות היום יום שלנו (audio #1)
Here, as you see, no preposition is needed after נהיו
However, it wouldn't be a mistake if you said נהיה לחלק - just not as common :)

More sentences with this word -
⮞ The studies became hard only starting from the second year - הלימודים נהיו קשים רק מהשנה השניה (audio #2)
⮞ Suddenly she started acting snobbish - היא נהיתה סנובית פתאום (audio #3)
⮞ At that moment it became difficult for me to breathe - באותו רגע נהיה לי קשה לנשום (audio #4)

The other way to say it is להפוך ל-
(Mind the preposition! Unlike נהיה one must to use it here!)

Here is our sentence using it -
⮞ מסכות הפכו לחלק מחיי היום יום שלנו \ מסכות הפכו לחלק ממציאות היום יום שלנו (audio #5)
As a general remark - this one, unlike the נהיה above, is more about transformation, -maybe it would be better to translate it as "turned into."

More examples:
⮞ The frog turned into a princess after the prince kissed it - הצפרדע הפך לנסיכה אחרי שהנסיך נישק אותו. (audio #6)
⮞ After I started working at home my working day turned into a nightmare - אחרי שהתחלתי לעבוד בבית יום העבודה שלי הפך לסיוט. (audio #7)
⮞ His biggest enemy now turned into his best friend - האויב הכי גדול שלו עכשיו הפך לחבר הכי טוב. (audio #8)

Hope you like the new format,
See you next week!