When we say it – it wouldn't be natural to omit the "the" and say "remember all __ people" instead, right? But I often hear this mistake from the learners of Hebrew! English is reliable in this case – we do have to say "all
the people," "all
the questions," or "all
the countries!" So, when "all" is KOL and the is "HA-, " what do we get?
Right,
KOL HA- כָּל ה-, that's the correct way to say it!
So,
"
All the people" –
כָּל הָאֲנָשִׁים
All the questions –
כָּל הַשְּׁאֵלוֹת
All the countries –
כָּל הַמְּדִינוֹת
All (the) week (long)* – *
כָּל הַשָּׁבוּעַ
*here is a song with these words that everyone knows - כָּל הַשָּׁבוּעַ חַלּוֹן פָּתוּחַ…
Simple? Yes! Like in English?
Why do we make mistakes, then?
For one simple reason - because
we do hear "KOL" used without HA-! Our brain detects it, marks that "in Hebrew it must be different" and tries to exercise this difference at the first opportunity!: D Without really being aware that…
it means something else! What does it mean, do you know?
I hope you answered correctly!
It means – "every"!
Like in -every day – כָּל יוֹם
every child knows – כָּל יֶלֶד יוֹדֵעַ
But there is
one thing that needs to be added…HA- can be placed before the KOL! (Resulting it
HA- KOL)
In this case, you get the most general expression
"הַכֹּל" meaning -
"everything"!Examples:אֲנִי מֵבִין אֶת
הַכֹּלאֲנִי לֹא יְכוֹלָה לַעֲשׂוֹת אֶת
הַכֹּל לַבַּד
הַכֹּל בְּסֵדֶר?*
*The most common mistake for English- speakers is to confuse the two!
Especially when in the expression הַכֹּל בְּסֵדֶר someone drops the HA- - it sounds strange -
it sounds like "every ok?" (instead of "is everything ok?")