We have three words for a car!!!
!אוֹטוֹ, מְכוֹנִית, רֶכֶב
Is there any essential difference between them? Are there rules about when and how to use each of them?
Well, the good news are - these are synonyms. :) They mean the same and can be used interchangeably. Absolutely. :)
However, as it always happens with synonyms - in any language - there are certain nuances that each synonym conveys, it, sort of, gives a different feeling, different set of associations is evoked when we hear it.
To demonstrate it, the best one to start from is אוטו - it has a very distinct "emotional coloring". When I say אוֹטוֹ I am thinking of אוֹטוֹ גְּלִידָה, I am thinking of toy cars and I am thinking of a song הָאוֹטוֹ שֶׁלָּנוּ גָּדוֹל וְיָרֹק that every Israeli child knows. (
Here is the link, if you want to listen to it.)
So, as you've seen, this word doesn't have the connotations of a prestigious vehicle - it's rather a word one would use with kids. :)
*Again, it's not a strict rule - these words are really synonyms, use any in any situation and it won't be a mistake - what I'm saying here is just that each evokes a certain set of associations, that's all.